Công ty không trả lương, tiền OT hoặc trợ cấp thôi việc — trễ hoặc không trả. Tại Hàn đây là vi phạm hình sự, và người lao động nước ngoài được bảo vệ như người Hàn, bất kể tình trạng visa.
Áp dụng cho
employee · freelancer · student
Văn phòng Lao động khu vực (고용노동부 지방고용노동청/지청) — tra cứu qua Bộ Việc làm & Lao động. Có hỗ trợ phiên dịch và tổng đài 1350.
Thời hạn
Chủ phải trả trong 14 ngày sau khi nghỉ. Bạn có thể nộp đơn trong vòng 3 năm kể từ khi lương đến hạn.
Chi phí ước tính
Nộp đơn tại Văn phòng Lao động miễn phí. Thuê 노무사 là tuỳ chọn, thường tính phí theo kết quả.
근로기준법 제36조 (금품 청산) · Labor Standards Act Art. 36
사용자는 근로자가 사망 또는 퇴직한 경우에는 그 지급 사유가 발생한 때부터 14일 이내에 임금, 보상금, 그 밖의 모든 금품을 지급하여야 한다. 다만, 특별한 사정이 있을 경우에는 당사자 사이의 합의에 의하여 기일을 연장할 수 있다.
근로기준법 제43조 (임금 지급) · Labor Standards Act Art. 43
임금은 통화(通貨)로 직접 근로자에게 그 전액을 지급하여야 한다. 임금은 매월 1회 이상 일정한 날짜를 정하여 지급하여야 한다.
Đây là các trang cơ quan chính thức của Hàn Quốc — phần lớn bằng tiếng Hàn. Cần trợ giúp bằng tiếng Việt? Gọi tổng đài đa ngôn ngữ bên dưới, hoặc bấm “Nhờ chuyên gia hỗ trợ”.
Tổng đài đa ngôn ngữ: 1345 Xuất nhập cảnh (có tiếng Việt) · 1350 Lao động · 1588-0560 Thuế (tiếng Anh) · 120 dịch vụ thành phố
Cập nhật lần cuối: 2026-07-09
Thông tin chỉ mang tính hướng dẫn chung và KHÔNG thay thế tư vấn từ luật sư, luật sư lao động, tư vấn thuế hoặc chuyên viên xuất nhập cảnh có giấy phép.
© KVBiz Law — kvbiz.net · AI-powered Korea Intelligence Platform